安全知识网 导航

请大家帮忙翻译一句英文,非常感谢!!

24-06-02www.anqunzhi.com
翻译:我应下了一家新时代广告做书的封面设计者。不幸的是,它是一个销量很大的出版商。但(不管怎么说)总算是踏出了成功的一步。
answered 过去时,应下了,答应了。
a foot in the door,美国推销员敲开门后怕主人关门,总是一只脚先跨进大门,所以这句话成了成语,跟中文里“总算迈进了一步”意思差不多。
这句话的意思是,我找到了一份工作,帮新时代广告做封面设计,但是不幸的是,它是一家销量很大的出版商,所以呢,其实我的工作量就非常的大。但是不管怎么说,也总算是离成功又跨近了一步。
有帮助请采纳。

I answered an ad in the New Times for a book cover designer. Unfortunately ,it was a mass-market publisher. but a foot in the door is a foot in the door.

我应徵新时代公司的一个封面设计师的广告。不幸的, 这只是一个廉价书的出版商。但既来之则安之.

a mass-market publisher 廉价书的出版商
a foot in the door is a foot in the door. 既来之则安之

我完成了一本《新时代》的封面设计,不幸的是,这是大众市场的出版商,但也迈出成功的第一步。

我回答一个在新时代封面设计师的广告。不幸的是,这是一个大众市场的出版商。但迈出一步就是迈出进门的一步

我回答一个广告在新时代的一本书的封面设计。不幸的是 - -不知道对不对 感觉错的 用软件翻译的

我答应新时代做一个封面设计的广告,但不幸的是,我只是做了准备,却没有完成。

袁燕还请大家帮忙翻译一句英文,非常感谢!! -
13694222126…… 》 因为凡事都有退路,不要让别人知道你的底限.后面一句的意思我比较确定吧~

袁燕还有英文还请大家帮忙翻译,非常感谢!in print, the viewer controls the pace and chooses whether to explore the piece in depth, skim for meaning, or just turn ... - 作业帮
13694222126…… 》[答案] 在印刷业,阅读者掌握着节奏,选择是否深入探索,忽略某些意思,或者只是翻过页面.

袁燕有一句英文,还请大家帮忙翻译,非常感谢!!! -
13694222126…… 》 ecpensive在这里可以直译为耗费财力的,这句话的语境应该是说电影的片名很短,可能只包括了少数人,但这个电影的制作过程是耗费财力并且极其复杂的.

袁燕麻烦大家帮忙翻译一些英文,非常感谢! -
13694222126…… 》 你一定要说是我作的.你只需要点那个链接,或剪切和复制到你的浏览器地址里就行了.然后右点就可以存到你的电脑里. Thank you for your drawing/picture/artwork(你选一个吧). I wish you a happy new year. I accidently clicked on the send button while composing the email, so I resend it. Sorry for the inconveniences.

袁燕请大家帮忙翻译下面一句话.非常感谢!This is a slippery slope—appealingto emotions—asit can get into manipulative marketing areas, but there is no denying... - 作业帮
13694222126…… 》[答案] 这是一个滑坡appealingto情绪更能进入操纵市场领域,但不可否认的是,盖好,说的力量,一个芯片基德(或者我应该在这里选择一个自己的封面)做为新约,用生动的血腥安德烈亚斯塞拉诺的照片.这是绝不可能的传达式,不与这种直白. 盖:封面...

袁燕有句英语,还请大家帮忙翻译,非常感谢!!! -
13694222126…… 》 仅供参考: 我意识到电脑能让我在保持个人身份的同时,具备工作室一样的运作能力.

袁燕请大家帮忙把下面一句话翻译.非常感谢!i think it is an opportunity personally for me to utilize myexperiences to my advantage by being a thoughtful designer ... - 作业帮
13694222126…… 》[答案] 我认为,这对我个人来说是一个利用我的经验来发挥我优势的机会.作为一个有创意的设计师,我可以通过各种媒介来表达我自己.

袁燕还一句英文还请大家 帮忙翻译,非常感谢!!! -
13694222126…… 》 我们应该意识到从电脑上获取信息,就像大多数人获得基础教育的方式那样,对于职业设计师来说是一件很危险的休闲方式,因为这样会危及到他们(创造)的生机活力.

袁燕请帮忙翻译成英语,非常感谢您的帮助,不胜感谢!祝大家好运! -
13694222126…… 》 We attached 15 the transition, 16, 17 items altered to AC6CC-22, ACC6C-18 and ACC6C-22, only was indicated with English letter, the product thread and the specification have not changed (only changed their code number). Mainly is for a your ...

袁燕请大家帮忙翻译一句英文,感激不尽!!! -
13694222126…… 》 作为一个设计师(同时也是一个正常人),我有着我自己的一些小想法和小烦恼,所以我在有关设计、摄影和编程等方面工作中用到的灵感(天赋),常常会让我印象很深刻...........{仅供参考,我觉得这里“blow me away”应该作“使某人印象深刻”的意思}

免费的翻译器 | 中英文自动翻译器 | 免费图片翻译器 | 中英文转换翻译器 | 中文转日文翻译器 | 中文翻日语翻译器 | 免费翻译器拍照在线 | 在线翻译入口 | 中英文互译翻译器免费版 | 中英互译翻译器 |
首页
返回顶部
联系电邮:
安全知识网